Kim Tae-ri apologizes for asking for free labor from fans | ABS-CBN
Featured:
|
ADVERTISEMENT

Welcome, Kapamilya! We use cookies to improve your browsing experience. Continuing to use this site means you agree to our use of cookies. Tell me more!
Kim Tae-ri apologizes for asking for free labor from fans
The award-winning South Korean actress wrote a letter to address the incident and share what she really wanted to do for her upcoming vlog.
The award-winning South Korean actress wrote a letter to address the incident and share what she really wanted to do for her upcoming vlog.
“Above all, I’m sorry for the trouble I have caused. I'd like to express my apologies to everyone I made feel uncomfortable. As I was worried that this might cause further discomfort to many people, I was cautious and delayed in addressing this issue. I am writing this to convey my apologies to those who may be disappointed in me,” she wrote.
“Above all, I’m sorry for the trouble I have caused. I'd like to express my apologies to everyone I made feel uncomfortable. As I was worried that this might cause further discomfort to many people, I was cautious and delayed in addressing this issue. I am writing this to convey my apologies to those who may be disappointed in me,” she wrote.
The 33-year-old actress added that her vlog is a way to “repay” her fans who have been supportive of her career.
The 33-year-old actress added that her vlog is a way to “repay” her fans who have been supportive of her career.
She noted that she was hands-on when they were creating the vlog––from filming to editing and even the English subtitles.
She noted that she was hands-on when they were creating the vlog––from filming to editing and even the English subtitles.
Kim Tae-ri continued to share that some of her international fans aren’t fluent in both English and Korean which was why she wanted different languages in order for them to enjoy her vlogs.
Kim Tae-ri continued to share that some of her international fans aren’t fluent in both English and Korean which was why she wanted different languages in order for them to enjoy her vlogs.
“Since the video was released, fans from various countries, not just English-speaking ones, have requested subtitles in their own languages. Seeing the different languages under the video made me think about how great it would be if they could enjoy the video with subtitles in their own language,” she said.
“Since the video was released, fans from various countries, not just English-speaking ones, have requested subtitles in their own languages. Seeing the different languages under the video made me think about how great it would be if they could enjoy the video with subtitles in their own language,” she said.
The South Korean actress acknowledged this is where she “fell short” with her decision as she only wanted to make something meaningful with her fans.
The South Korean actress acknowledged this is where she “fell short” with her decision as she only wanted to make something meaningful with her fans.
“But because I was so focused on the idea of completing something meaningful with my fans, I failed to approach the most important issue with caution. Clearly, I fell short.
“But because I was so focused on the idea of completing something meaningful with my fans, I failed to approach the most important issue with caution. Clearly, I fell short.
“I should not have approached my fans as if I was asking for talent donations. It was a clear mistake, and I deeply reflect on the fact that I was not aware of it myself. I apologize to everyone who may have felt uncomfortable due to my short-sighted thoughts and actions,” she added.
“I should not have approached my fans as if I was asking for talent donations. It was a clear mistake, and I deeply reflect on the fact that I was not aware of it myself. I apologize to everyone who may have felt uncomfortable due to my short-sighted thoughts and actions,” she added.
She revealed that she has taken the extra step in sending an email to all of her fans who offered to help with the subtitles and translation work.
She revealed that she has taken the extra step in sending an email to all of her fans who offered to help with the subtitles and translation work.
“I realize that a sincere apology is more important than anything else. I sent an apology email to everyone who so kindly offered to help with the translation work,” she ended.
“I realize that a sincere apology is more important than anything else. I sent an apology email to everyone who so kindly offered to help with the translation work,” she ended.
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT